天天快三注册CTRL+D收藏本站    您好!欢迎来到mjj007.com

                                                          首页 > 天天快三注册 >  正文

                                                          「網格本」歸來:用文學經典滋養時代精神

                                                          本文由:李锐达 编辑 2019年07月15日 18:30 区块链702 ℃

                                                          【桂林暴雨】

                                                          重溫經典:感受胸懷自信、理想浪漫「我知道大家都是為了『網格本』而來△。這套書我們從1956年開始做┊?,一直做到2001年♂∟,前前後後做了45年□⌒△。」日前∟,在新版首髮式上〇,人民文學出版社社長臧永清開門見山♀?☆。

                                                          人民文學出版社老編輯張福生手上保留着一份當年的出版規劃草案⊙□♂。本着「一流的原著、一流的譯本、一流的譯者」原則∴﹡,叢書幾乎囊括了東西方各民族自古代、中世紀至近現代思想藝術的傑作⊙∟,涵蓋了史詩、詩歌、戲劇、小說等各種體裁△♂,集外國文學精華之大成△♂。

                                                          上世紀50年代┊π﹡,我國啟動了「外國古典文學名著叢書」的編纂工作⊙,朱光潛、馮至、錢鍾書、卞之琳、楊憲益、李健吾、金克木等文學巨擘都曾擔任該叢書編委?。這一新中國首套系統介紹外國文學作品的大型叢書∵▽π,因其素雅的網格封面而被稱為「網格本」┊。

                                                          皓首窮經、苦心孤詣▽↑,終將歲月鑄經典♀⊙。91歲高齡的翻譯家王智量看到新版「網格本」難掩激動:「似曾相識燕歸來◇∵!」65年前↑,他從北大調入中科院文學所工作↑△,按時任所長何其芳要求▽⊙,開始翻譯普希金長詩《葉甫蓋尼·奧涅金》⊿∴。

                                                          「看到《葉甫蓋尼·奧涅金》這麼漂亮地重新出版∴△〇,我好像又回到了青春時代?◇。」王智量說□◇。守正創新:為經典譯作賦予新生命專家認為∟┊,「網格本」譯作本身就是中國文學不可或缺的部分〇△♂,極大豐富了中國人的閱讀生活♂⌒?。「網格本」也影響了許多當代中國作家的文學審美和追求☆。作家李洱說♂☆,他特別喜歡《格列佛遊記》⊿◇△。「我把它看成中國文學的一部分⊿□,我們血液的一部分﹡﹡∟。」作家阿乙坦言∟⊿﹡,《歐·亨利短篇小說選》對他影響巨大⌒◇♂。「我寫小說也喜歡在結尾逆轉∟,師承了『歐·亨利式結尾』技法♀。」

                                                          天天快三注册

                                                          業界認為⌒,「外國文學名著叢書」作品之多、質量之精、跨度之大∵∴♂,為中國外國文學出版史之最〇↑☆,體現了外國文學研究、翻譯和出版的最高水平π。

                                                          一甲子后⊙﹡,新版「網格本」再度亮相↑◇。外國文學研究專家、翻譯家、作家、讀者齊聚一堂∟∟,共同見證這套凝聚了幾代人心血、飽含着幾代人回憶的叢書「歸來」∵⊿△。

                                                          這一翻就是一輩子∟⌒。牛棚、田間、城市☆△,手稿跟着他顛沛流離;糊牆的報紙、馬糞紙、香煙盒π,都留下過他的字跡∴∴。

                                                          《巴黎聖母院》《浮士德》《堂吉訶德》《包法利夫人》《格列佛遊記》……這些影響幾代中國人的世界文學經典┊♂﹡,將再次與讀者見面〇⊙⌒。

                                                          據介紹♀∵∴,目前◇,新版「網格本」已出21種□﹡△,今年內將出版100種∟。AR技術的運用▽♂☆,也讓新版圖書更富時代氣息♂。讀者掃描書中圖像?,就能聽到名家大師的文學課﹡。(記者 史競男)

                                                          天天快三注册

                                                          「此次新出『網格本』☆,不僅是對往昔歲月的追憶┊,更是在科技快速發展的今天▽,為經典譯作賦予新的生命力┊。」臧永清說♂⊿,在中國讀者閱讀力持續增強的21世紀□〇,在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時代⌒∴↑,希望傳承經典並推陳出新;同時△〇♂,「面對當下圖書市場外國文學名著出版亂象♀□∵,更要發揮文學出版『國家隊』的作用↑∵⌒。」

                                                          「它的出現♀△π,代表着中華民族擁抱世界的胸懷和自信♂?⊙,也代表着一個時代的理想主義和浪漫精神□。」張福生說┊△。問世以來△,「網格本」受到幾代讀者喜愛?。因出版年代久遠◇,許多圖書在市場上已難見蹤影⊿↑〇,稀缺品種更是一書難求π。應廣大讀者呼聲〇∵,「網格本」重裝歸來▽◇。

                                                          天天快三注册

                                                          致敬「驛馬」:皓首窮經鑄經典普希金說:「譯者是文明的驛馬⌒♂。」為中國讀者送來世界文學瑰寶的﹡,是一批默默耕耘、孜孜以求的翻譯家♀↑。作為「契訶夫在中國最好的代言人」△∵〇,汝龍曾將契訶夫一生著述翻譯了兩遍?。「開始是從英文轉譯⊿♂▽,他覺得距離原著較遠♂,為了對得起讀者﹡⌒↑,又花了幾年時間自學俄語∴,將契訶夫700多萬字的作品從頭翻譯了一遍π△⌒,並且此後反覆修改⊿♂◇。」大師兒子汝企和講述﹡∴。

                                                          ( 郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。 )

                                                          站内搜索
                                                          热门搜索
                                                          关注我们